• @xaviermaples
    crepúsculo: el grito del viento se dobla penetrado ya por el silencio
  • @martamj32
    Para penitencia, no cometer el pecado
  • @La__Ella
    Dejaría todo cuanto he perdido por alcanzar lo que me falta por perder
  • @ellemiroir
    Más que saber dónde brotar, saber cómo enraizarse
  • @PinaDuncan
    Todo riesgo esconde, al menos, un aprendizaje y una belleza
  • @soniamude
    Se hizo piel de mis desnudos
  • @LunaPara2
    Hay lugares de donde salgo vestida de nostalgia y con la brújula rota
  • @_vaniailed7
    Es época de repartirnos el frío entre las miradas
  • @ireneparrita
    Leer con los dedos tu piel encendida hasta quemarme
  • @VersoFinito
    Te quiero/ desnuda de palabras/ vestida de silencio/ en la alta pena de mi aliento
  • @danielatome
    Bajar las luces, soplar la música y desvanecerme, suave, como las horas
  • @stainfed
    A pleno sol recorrer los pasos del tiempo

El este asiático en la mirada de poetas mexicanos: próximo libro

La visión de los poetas mexicanos sobre los países del este asiático será reunida en un libro de aparición próxima, compilado por Elsa Cross. Aunque son regiones lejanas no sólo desde el punto de vista geográfico, sino también en el plano cultural, Cross halló versos de 137 autores, una cosecha muy valiosa.

 

   “Yo no creí que iba a encontrar ni 40 poetas, siquiera”, dijo la poeta.

   El libro, que a comienzos de agosto estaba en la etapa de pruebas de imprenta, contendrá versos “sobre el oriente, desde la India hacia el este, es decir India, China, Corea, Japón, Tailandia”.

   Elsa Cross declaró a la publicación Bajo Palabra que no quiso incluir un poema o dos por cada autor, pues “eso termina por no dar una idea de nada”. Se propuso que “hubiera un poco más, pero siendo tantos, el libro sí creció mucho”.

   La autora nacida en Ciudad de México en 1946 obtuvo muchísimos reconocimientos. El más reciente fue el Premio Nacional de Artes y Literatura, en el área de Lingüística y Literatura, que se sumó al Premio Nacional de Poesía Aguascalientes, el Premio Universidad Nacional, la Medalla de Bellas Artes, el Xavier Villaurrutia y el Internacional de Poesía Jaime Sabines, entre otros.

   Anunció a la misma publicación que trabaja en una antología de poetas místicos de India en la época medieval. Asimismo, dijo que tiene en las últimas revisiones dos libros de ensayo, y en escritura nada menos que cuatro libros de poemas.

   Sobre el trabajo de traducción de poesía, explicó que plantea la necesidad de estar “íntimamente relacionado con la esencia” de la obra.

   “Tiene uno que conectarse con la poesía para traducirla. Recuerdo lo que decía Ezra Pound, que hay que traducir no solamente las palabras, sino el efecto poético, porque no basta saber muy bien equis lengua, porque puede no tener mucho la versión en español, puede no conmover para nada, puede ser sosa, puede ser sorda, le dieron en la torre al ritmo del poema original, le dieron en la torre a la imagen; es quizá la traducción más difícil que hay, la de la poesía”.

   Comentó que carece de una rutina rígida para la escritura de poesía, en la que avanza –comentó- en los viajes. “Algo que se ha repetido mucho es que escribo cuando salgo de viaje, muchísimo, yo no sé qué porcentaje de mi obra ha sido escrita de viaje; yo pienso que cuando uno cancela el hábito y la rutina doméstica o de estudio, de lo que sea, la mente queda más libre y hace lo que quiere”, explicó.

   La entrevista completa está disponible en este enlace:

http://bajopalabra.com.mx/elsa-cross-prepara-antologia-de-los-poetas-de-la-india-medieval#.WX9wpFGJjIV

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.