• @cenizalunatica
    La luna borra su forma y yo sigo buscando semejanzas
  • @karlisjar
    El viento es una armónica de mil tonos
  • @Suspiro_DeLuna
    Magia es que te sostengan unos brazos que jamás te han tocado
  • @Tu_Funamiento
    Me busqué en otras personas y en todas te encontré
  • @Innestesia
    Viajo por si me encuentro
  • @fumivora
    Aparento más mariposas de las que tengo
  • @letrasdemorado
    Ya no hacen el pasado como antes
  • @itzarbepoesia
    He guardado bajo mis párpados caminos de agua por los que volver al hogar de tu recuerdo
  • @AlejandroLanus
    Juego como un niño que no sabe morir
  • @leonbenIarregui
    Cada vez más insomnes y menos soñadores
  • @vforte
    la tristeza es la rabia parada bajo la lluvia
  • @Yennifercc
    El que vive a solas con la poesía anda descalzo porque no cree en las heridas

El este asiático en la mirada de poetas mexicanos: próximo libro

La visión de los poetas mexicanos sobre los países del este asiático será reunida en un libro de aparición próxima, compilado por Elsa Cross. Aunque son regiones lejanas no sólo desde el punto de vista geográfico, sino también en el plano cultural, Cross halló versos de 137 autores, una cosecha muy valiosa.

 

   “Yo no creí que iba a encontrar ni 40 poetas, siquiera”, dijo la poeta.

   El libro, que a comienzos de agosto estaba en la etapa de pruebas de imprenta, contendrá versos “sobre el oriente, desde la India hacia el este, es decir India, China, Corea, Japón, Tailandia”.

   Elsa Cross declaró a la publicación Bajo Palabra que no quiso incluir un poema o dos por cada autor, pues “eso termina por no dar una idea de nada”. Se propuso que “hubiera un poco más, pero siendo tantos, el libro sí creció mucho”.

   La autora nacida en Ciudad de México en 1946 obtuvo muchísimos reconocimientos. El más reciente fue el Premio Nacional de Artes y Literatura, en el área de Lingüística y Literatura, que se sumó al Premio Nacional de Poesía Aguascalientes, el Premio Universidad Nacional, la Medalla de Bellas Artes, el Xavier Villaurrutia y el Internacional de Poesía Jaime Sabines, entre otros.

   Anunció a la misma publicación que trabaja en una antología de poetas místicos de India en la época medieval. Asimismo, dijo que tiene en las últimas revisiones dos libros de ensayo, y en escritura nada menos que cuatro libros de poemas.

   Sobre el trabajo de traducción de poesía, explicó que plantea la necesidad de estar “íntimamente relacionado con la esencia” de la obra.

   “Tiene uno que conectarse con la poesía para traducirla. Recuerdo lo que decía Ezra Pound, que hay que traducir no solamente las palabras, sino el efecto poético, porque no basta saber muy bien equis lengua, porque puede no tener mucho la versión en español, puede no conmover para nada, puede ser sosa, puede ser sorda, le dieron en la torre al ritmo del poema original, le dieron en la torre a la imagen; es quizá la traducción más difícil que hay, la de la poesía”.

   Comentó que carece de una rutina rígida para la escritura de poesía, en la que avanza –comentó- en los viajes. “Algo que se ha repetido mucho es que escribo cuando salgo de viaje, muchísimo, yo no sé qué porcentaje de mi obra ha sido escrita de viaje; yo pienso que cuando uno cancela el hábito y la rutina doméstica o de estudio, de lo que sea, la mente queda más libre y hace lo que quiere”, explicó.

   La entrevista completa está disponible en este enlace:

http://bajopalabra.com.mx/elsa-cross-prepara-antologia-de-los-poetas-de-la-india-medieval#.WX9wpFGJjIV

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.