• @xaviermaples
    crepúsculo: el grito del viento se dobla penetrado ya por el silencio
  • @martamj32
    Para penitencia, no cometer el pecado
  • @La__Ella
    Dejaría todo cuanto he perdido por alcanzar lo que me falta por perder
  • @ellemiroir
    Más que saber dónde brotar, saber cómo enraizarse
  • @PinaDuncan
    Todo riesgo esconde, al menos, un aprendizaje y una belleza
  • @soniamude
    Se hizo piel de mis desnudos
  • @LunaPara2
    Hay lugares de donde salgo vestida de nostalgia y con la brújula rota
  • @_vaniailed7
    Es época de repartirnos el frío entre las miradas
  • @ireneparrita
    Leer con los dedos tu piel encendida hasta quemarme
  • @VersoFinito
    Te quiero/ desnuda de palabras/ vestida de silencio/ en la alta pena de mi aliento
  • @danielatome
    Bajar las luces, soplar la música y desvanecerme, suave, como las horas
  • @stainfed
    A pleno sol recorrer los pasos del tiempo

Múltiples lenguas en concurso de poesía para niños en Bolivia

La definición de Bolivia como Estado Plurinacional es antes que nada política y fue consolidada como una acción política, en pos de abatir las supremacías que se arrastran a lo largo de la historia. La poesía en varias lenguas se sumó a este esfuerzo en una nueva edición del festival de declamación Jiwasamphi Saratañani, con participación de estudiantes de varios puntos del país.

 

   Así como la diversidad lingüística es evidencia de la realidad del país, los temas que niñas, niños y jóvenes eligieron en sus poemas también intentaron representarla: por eso aparecieron textos referidos al racismo, los feminicidios y la trata de personas, entre otras problemáticas que afectan a Bolivia y, en verdad, al mundo.

   Participaron, como informó el diario Página Siete, estudiantes de unos 400 establecimientos educativos, con poemas en aymara, chipaya, español, guaraní y quechua.

   Este festival, que viene realizándose hace diecinueve años y fue distinguido por la UNESCO, llega a tener en su primera fase, cuando se emprende un sistema de participación y selección, alrededor de diez mil participantes, según cálculos de los organizadores. Los participantes son divididos en franjas de edad, de los niveles primario y secundario o medio.

   Willi Flores, director del festival, declaró al diario en el encuentro final de premiación que a lo largo de esta edición “hubo mucha poesía aymara, hemos visto poesía guaraní, quechua, uru-chipaya. Fue un encuentro plurinacional más allá de los discursos”.

   El diario dice que Katherin Flores dedicó versos a su departamento, Oruro, en su lengua nativa, chipaya. Junto a ella estuvieron estudiantes de Cochabamba, Chuquisaca, La Paz, Santa Cruz y Tarija.

   Agrega que María Isabel Rodríguez, quien cursa sexto año del secundario en Cochabamba, recitó el poema “Recibí flores hoy”, referido a los feminicidos. Explicó a Página Siete: "El poema lo elegí  gracias a  una sugerencia de mi profesora. Vi el contenido  de la poesía y era muy emocional; me encantó, entonces decidí recitarlo. Lamentablemente en nuestro entorno es un tema común; sin embargo, ponerse en los zapatos de  una víctima es muy frustrante, porque  sientes abandono”. 

   Por su parte, Shaday Ivañez, de La Paz, abordó el tema del racismo. En otros textos, los autores se dedicaron a la geografía y a la cultura de los lugares a los que pertenecen.

   La nota del diario está disponible en este enlace:

http://www.paginasiete.bo/cultura/2017/9/29/ninos-declamadores-salvan-poesia-guarani-chipaya-153905.html

 

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.