• @jex_javier
    El eclipse del lector es su imaginación
  • @isona_clarck
    Me gustan los lugares deshabitados por promesas sin salida
  • @EvaLopez_M
    La de cosas que pasan sin que ocurran
  • @hipst_eria
    No es lo que escribes, es lo que borras
  • @JacGoldberg
    El horror salivea en nuestra nuca
  • @Sofia_Insomnia
    Los herejes tenemos que organizarnos
  • @Sinsintidez
    A los tristes los delata la música
  • @yonosoycarmen
    Irse por fuera, quedarse por dentro, esa complicación
  • @NaEnEspiral
    Aquí, donde venimos a disfrazar epitafios con el traje de postal
  • @_soloB
    Yo he dormido lo insuficiente como para no tener pesadillas despierta
  • @tearsinrain_
    No te asustes, solo es otro futuro mas
  • @arbolador
    Algún día se perdonarán haberse conocido

Múltiples lenguas en concurso de poesía para niños en Bolivia

La definición de Bolivia como Estado Plurinacional es antes que nada política y fue consolidada como una acción política, en pos de abatir las supremacías que se arrastran a lo largo de la historia. La poesía en varias lenguas se sumó a este esfuerzo en una nueva edición del festival de declamación Jiwasamphi Saratañani, con participación de estudiantes de varios puntos del país.

 

   Así como la diversidad lingüística es evidencia de la realidad del país, los temas que niñas, niños y jóvenes eligieron en sus poemas también intentaron representarla: por eso aparecieron textos referidos al racismo, los feminicidios y la trata de personas, entre otras problemáticas que afectan a Bolivia y, en verdad, al mundo.

   Participaron, como informó el diario Página Siete, estudiantes de unos 400 establecimientos educativos, con poemas en aymara, chipaya, español, guaraní y quechua.

   Este festival, que viene realizándose hace diecinueve años y fue distinguido por la UNESCO, llega a tener en su primera fase, cuando se emprende un sistema de participación y selección, alrededor de diez mil participantes, según cálculos de los organizadores. Los participantes son divididos en franjas de edad, de los niveles primario y secundario o medio.

   Willi Flores, director del festival, declaró al diario en el encuentro final de premiación que a lo largo de esta edición “hubo mucha poesía aymara, hemos visto poesía guaraní, quechua, uru-chipaya. Fue un encuentro plurinacional más allá de los discursos”.

   El diario dice que Katherin Flores dedicó versos a su departamento, Oruro, en su lengua nativa, chipaya. Junto a ella estuvieron estudiantes de Cochabamba, Chuquisaca, La Paz, Santa Cruz y Tarija.

   Agrega que María Isabel Rodríguez, quien cursa sexto año del secundario en Cochabamba, recitó el poema “Recibí flores hoy”, referido a los feminicidos. Explicó a Página Siete: "El poema lo elegí  gracias a  una sugerencia de mi profesora. Vi el contenido  de la poesía y era muy emocional; me encantó, entonces decidí recitarlo. Lamentablemente en nuestro entorno es un tema común; sin embargo, ponerse en los zapatos de  una víctima es muy frustrante, porque  sientes abandono”. 

   Por su parte, Shaday Ivañez, de La Paz, abordó el tema del racismo. En otros textos, los autores se dedicaron a la geografía y a la cultura de los lugares a los que pertenecen.

   La nota del diario está disponible en este enlace:

http://www.paginasiete.bo/cultura/2017/9/29/ninos-declamadores-salvan-poesia-guarani-chipaya-153905.html

 

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.