• @karlisjar
    Los símbolos nunca callan, así nosotros nos hagamos los sordos
  • @EstebanPerezsan
    Duermes en lo que escribo/ y lees en lo que sueño
  • @marconpi66
    Del amor también se sale, muerto de latidos
  • @fumivora
    Quiero que solo me apuñales a mi
  • @Innestesia
    Besas como si hubiéramos leído los mismos libros
  • @divagandoletras
    Cerrar las ventanas con nosotros fuera. Y quedarnos en el otoño
  • @Claudia_DelSur
    La imaginación nos envuelve en abrazos reales
  • @MeMalcriaste
    También hay errores platónicos
  • @Juansistemico
    Tocará beber de su sonrisa en una foto
  • @Pluriversos
    Cabizbajo no es tan triste si viene un sueño subiendo
  • @cachililiana
    Vengo desterrada de un sueño
  • @nancyeldarjani
    La hora es un compás seguro

"Contracorriente", de la cubana Moro, se publica en portugués

"Contracorriente", el libro que permitió a la poeta cubana Lilliam Moro ganar la cuarta edición del Premio Internacional de Poesía Pilar Fernández Labrador, de Salamanca (ambas en la foto), fue publicado en portugués. Dos poetas brasileños trabajaron para esta edición que, en portada y contraportada, lleva ilustraciones del pintor Miguel Elías y fotografía de la autora, de Jacqueline Alencar.

    La edición es de Hebel Ediciones, que es dirigida por el poeta Luis Cruz Villalobos y tiene base en Santiago de Chile.
   La entrega del premio Fernández Labrador es una de las actividades centrales del Encuentro de Poetas Iberoamericanos que se realiza cada año en Salamanca. Los actos comprenden la presentación de la obra ganadora en castellano, como ocurrió el 23 de octubre en el caso de Lilliam Moro, con la edición a cargo de la Diputación de Salamanca.
   El poeta Leonam Cunha, nacido en Rio Grande do Norte en 1995, realizó la traducción de "Contracorriente", en tanto el también poeta Álvaro Alves de Faria, de Sao Paulo, escribió el prólogo.
   Sobre la edición en portugués, Salamanca RTV Al Día publica la reacción de la autora, residente en Miami. "He leído el prólogo que ha escrito Álvaro Alves de Faria y más que un análisis de los poemas que integran el libro, lo que ha logrado es realmente un poema de presentación, por su belleza y fuerza lírica y la profunda apreciación de mis versos".
   Asimismo, agradeció a Leonam Cunha por la traducción al portugués, "esa lengua dulce que fluye con todos los matices de la emoción".
   En cuanto a las ilustraciones, dice de Miguel Elías que "como siempre en su emotivo quehacer, ha expresado la esencia de mi poemario, el extraño viaje hacia la nada, llevados por un moderno Caronte que va abriéndose paso a través de las aguas del caos de la existencia".
   Lilliam Moro nació en La Habana, en 1946. Vivió en España durante más de cuatro décadas, dedicándose a la edición y a la crítica literaria.
   El artículo de Salamanca RTV Al Día ofrece enlaces para la descarga del libro. Son ellos:
https://www.academia.edu/34817802/Contracorrente_poesia_Lilliam_Moro_2017_
https://issuu.com/hebel.ediciones/docs/2017_-_contracorrente_-_lm

 

   Premio a investigación sobre Ángel González

   Un estudio sobre el uso de la lengua coloquial por parte del poeta español Ángel González obtuvo el premio internacional homónimo. Es obra de Laura Fernández Santamaría, en su tesis doctoral para la Universidad de Oviedo.
   Esta tesis, declaró Araceli Iravedra, directora de la cátedra Ángel González, representa un aporte “de verdadera relevancia para el corpus” referido al poeta. El trabajo, dijo, “respalda la verdad de ese lugar común en muchos estudios sobre la obra del poeta a través de un análisis riguroso que también rectifica algunas intuiciones, en lo que es una muy original contribución al estudio del plano formal de la poesía de Ángel González".
   Agregó que el modelo de análisis empleado respecto de la lengua coloquial en González puede aplicarse a otros autores.
   Durante el acto en la Universidad de Oviedo se presentó el ganador de la edición anterior del concurso, Antonio Rivero Machina, cuya tesis se tituló “Posguerra y poesía. Construcciones críticas y realidad histórica”.


   Entrega de premios en Pamplona

   El Ateneo Navarro/Nefar Ateneo entregó a Joaquín Márquez, con obra en castellano, y a Juan Karlos López Mugartza, en euskera, los premios de la XI edición del concurso de Poesía Ciudad de Pamplona, que la entidad convoca con apoyo del Ayuntamiento.
   Además de estar dotado con 3 mil euros para cada autor, el premio comprende la publicación de las obras por Cénlit Ediciones.
   Márquez, nacido en Sevilla, en 1934, ganó con "La vida a contraluz". Con más de veinte libros publicados, ya había obtenido reconocimientos en Barcelona y Madrid.
   López-Mugartza presentó y ganó con "Bihotz hauyskorrak osatu eta portu handira iritsi dira". Profesor de Lengua y Literatura Vasca, vicedecano de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad de Navarra, el autor ya había obtenido el premio Felipe Arrese Beitia, de la Real Academia de la Lengua Vasca.

 

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.