• @SalvadorTannis_
    Lo que sé se lo agradezco al silencio
  • @Innestesia
    Besas como si hubiéramos leído los mismos libros
  • @karlisjar
    ¿De cuántas sinfonías está hecho un aguacero?
  • @fumivora
    Después de la tormenta, un barquito de papel
  • @L0laM0ra
    A cierta distancia nos leemos más cerca
  • @DamaElegante_
    Es bueno tener sonrisas a punto, en la trastienda de los sueños rotos
  • @sweetcamelot
    Un alma inquebrantable se refleja en una dulce sonrisa
  • @noessineso
    Aunque lo imagino,/ lo sueño,/ ese atardecer/ juntos/ fue de otros
  • @jfsounds
    Cual farol quemar/ Las corazas de papel/ Desde adentro
  • @loretosesma
    Porque escribo mejor desde mi herida pero sonrío mejor desde la cicatriz
  • @NegroPermanente
    Sigo anclado en la estación en donde nos dejamos los sueños
  • @Aline_RFagundes
    Probé de la pulpa nueva/ ¿pecaminoso jugo de la historia?/ para que la memoria/ se tejiera de gravedad

"Lenguaviaje", del brasileño de Campos, publicado en Chile

Ediciones de la Biblioteca Nacional de Chile pone en circulación "Lenguaviaje", antología del brasileño Augusto de Campos, quien en 2015 obtuvo el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda. Cercano a Vicente Huidobro, a quien tradujo al portugués, este autor siente a la poesía "convencional" como una gran limitación.

 

   Nacido en Sao Paulo, en 1931, el poeta no pudo viajar a Santiago a comienzos de diciembre para la presentación del libro, que con selección a cargo del argentino Gonzalo Aguilar reúne una porción significativa de su obra, conocida por la búsqueda de expresividad a través de la imagen del texto, con diseños en los que los recursos tipográficos asumen lo que, por lo común, cae sobre la espalda de las palabras.

   La trayectoria de Augusto de Campos trae marcas de sus primeras gestualidades poéticas. Publicó su primer libro en 1951, cuando contaba veinte años y era alumno de la Facultad de Derecho de la Universidad de San Pablo. En esa época, con su hermano Haroldo de Campos y con Décio Pignatari, se apartaron del Club de Poesía y lanzaron la revista "Noigandres", identificada con el surgimiento del movimiento Poesía Concreta.

   Su obra se consolidó en la exploración de formatos, en soledad o en asociación con otros creadores, para expresarse en hologramas, el uso de diversidad de colores para las palabras y, andando el tiempo, diseños por computadora y videos.

   Su trabajo como traductor es de gran significación para el portugués, ya que entre otros incluye a E.E Cummings, James Joyce, Vladimir Maiakovsky, Stéphane Mallarme y Ezra Pound. Es autor de composiciones que fueron tomadas por Caetano Veloso y otros músicos.

   El Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda no tiene la estructura de un concurso convencional. El Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile reúne a un jurado que analiza la obra de los poetas iberoamericanos. En la edición de 2015 estuvo conformado por los poetas locales Carmen Berenguer y Óscar Hahn, y por Juan Manuel Roca, de Colombia, y Silvia Guerra, de Uruguay. Le atribuyó el premio a De Campos por "su larga y fecunda trayectoria, cuya aventura inició un desplazamiento hacia otros lenguajes, como la plástica y la música, en un diálogo con lo popular".

   Al dar cuenta de la puesta en circulación del libro, el diario La Tercera recordó definiciones del autor brasileño al recibir la distinción en Santiago, hace dos años, cuando habló de los poetas de la década del 50 de su país y de Chile. Dijo aquella vez: "por diferentes que fueran nuestras propuestas, había allá un común deseo de libertarse de los grilletes de la poesía convencional”.

   Sobre las trayectorias poéticas de aquella época y la postura de Poesía Concreta, declaró también que "el surrealismo era más irracional e inconsciente, nosotros buscábamos disciplina. Exigíamos rigor. De lo contrario se podía llegar fácilmente a una sopa de letras sin sentido”.

   El libro que publica Ediciones Biblioteca Nacional, dice La Tercera, contiene algunos ensayos del autor, referidos a la Poesía Concreta y a las vanguardias, entre otros temas.

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.