• @monarcamanni
    Cada quien/ le escribe/ a la sed/ que le sostiene
  • @_Annai_
    Precipitado/ los lugares expandes/ beso callado./ Todo el cielo nos llama/ con su alma de montaña.
  • @Anadimeana
    Mira cómo viene la tarde: descalza de voz, vestida en agua y viento
  • @magiamorena
    Un adiós sin maquillaje
  • @carinaldad
    El silencio respira tu perfume
  • @franc_murcia
    La literatura es una infusión de sueños
  • @Indephinida
    Mi niña interior juega con los sueños que yo misma he roto
  • @DeseosCulpables
    Es agotador escribir de amor, y no hacerlo
  • @amanecerdemar
    Hay silencios que sustentan la vida de todas las palabras...
  • @SimoneBella7
    Soy un cuerpo de mil caminos para su tinta desnuda
  • @Luzsoldepapel1
    Día cenizo/ entre la llovizna/ el pájaro afina
  • @danielatome
    La vida y sus dientes de sable y mis ojos, que no terminan de resignarse

La retórica es "un peso muerto para la poesía", afirma el asturiano Pablo Antón Marín

El poeta español Pablo Antón Marín Estrada publicó un libro bilingüe, en castellano y asturiano. Él mismo realizó la traducción y esa labor le resultó apropiada, dice, para "pulir" los originales, "limar aquello que les sobraba" y quitarles una retórica estorbosa.

 

   Realizó la presentación, en la librería La Buena Letra de Gijón, de "La tierra y el cielu", obra publicada por Impronta.

   Cuando escribe, dijo, piensa en facilitarle al lector "la digestión del poema" y por eso recurre al humor y la ironía, que a su entender "sirven para atenuar esos efectos dramáticos que nos presenta la vida por ser como es".

   Al hablar con Miguel Rojo, del diario El Comercio, sobre la autotraducción, explicó que fue apropiada para "pulir los versos originales, limar aquello que les sobraba, despojarles de la retórica que estorba para que la poesía sea lo más pura posible".

   Retórica que es "un peso muerto para la poesía", por lo que "eliminarla permite dar ligereza a los versos en busca de la verdad precaria que pretende alcanzar la literatura".

   El título del libro, explicó también, refiere a que "solo tenemos la tierra que pisamos y el cielo que tenemos a modo de cielo, es la realidad en la que nos movemos a diario, sin saber nunca si al día siguiente estaremos con las mismas ganas de seguir estando o ya no estaremos".

   Pablo Antón Marín Estrada rinde homenaje en un poema, dice la reseña de El Comercio, al poeta mexicano José Emilio Pacheco. Lo hace en "Defensa del photoshop", con versos que se deslizan como "una fotografía del pasado en la que se intenta deformar a nuestro favor los recuerdos".

   Sobre otro de los poemas y la decisión de escribir en asturiano, es decir "explicar el mundo a través de un idioma que no tenía prestigio ni posibilidad de futuro", declaró que es un propósito que tiene sentido. "Seguimos hablando con esta lengua y la propia lengua sigue moviendo a hablar de ella a la gente".

   La entrevista original está disponible en este enlace:

http://www.elcomercio.es/culturas/libros/retorica-peso-muerto-20180131000824-ntvo.html

   (8.02.19)

La poesía alcanza para todos - Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. Usted necesita tener Javascript activado para poder verla.